第九章(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  他人之眼
  戴克斯和黛芙娜分别向家中走去。戴克斯受够了那些胡言乱语。从后门进屋时,兄妹俩相互瞪了一眼。不过,当他们看到餐桌上的三明治时,两人都高兴起来,但拉蒂那几近发疯的神情却不那么令人高兴了。
  “听我说,”黛芙娜尽力不让拉蒂抱怨他们,“对不起,真的,但今天的确发生了很多疯狂的事。”说完这句,黛芙娜忽然意识到,也许拉蒂能对那些疯狂的事做些解释,“我妈妈一直在寻找一本很特殊的书吗?”黛芙娜问,“就是她想毁掉的一本书,嗯,也许是一本关于催眠术的书?您说过,您知道拉什先生,对吧?他有没有可能也在寻找那本书?”
  拉蒂大惊失色。“你们……你们今天上午去见那个卑鄙的家伙了?我告诉过你们,”她结结巴巴地说,兄妹俩从没见她如此失控过,“我说过不许你们去!”
  “但是爸爸……”
  “我再也受不了你们了!”拉蒂哀号着说,“你们……你们
  他人之眼
  两个……都不准出门!直到开学!如果有需要,我会待在家里分秒不离地看着你们!你们听见了没有?我要怎么说,你们俩才能明白我有多担心啊?”
  “但是爸爸打电话说——”黛芙娜还想申辩。
  “我不想听!”拉蒂呵斥说。
  “你不能不让我们出门!”戴克斯咆哮道,“你不是我们的妈妈!”
  兄妹俩以前从未说过这样的话。黛芙娜尽管感到震惊,但并不觉得抱歉。
  看来拉蒂受到了致命的打击。她似乎不知道该说什么才好。不过这不重要了,因为就在这时,米尔顿·瓦克斯从后门跌跌撞撞走了进来。他一脸憔悴,两眼茫然,看上去糟透了。戴克斯和黛芙娜相互看了一眼,立刻把拉蒂不准他们出门的事忘掉了。
  “你病了!”拉蒂叫着,冲过去扶住米尔顿。然后她给米尔顿脑门上敷上冰袋,把他安顿在餐桌旁。
  “没有,没有。”米尔顿自顾自地咕哝道,“只是呼吸困难,漫长的一上午……我一直在想事。”
  虽然今天发生了很多事,但戴克斯和黛芙娜的脑子里都闪过了一个念头:爸爸有可能去为他们准备生日礼物了。但他进来时什么也没拿,坐下后连招呼也没跟他们打。
  “我不知道中了什么邪,”米尔顿终于承认道,“我今天又
  顺路去了那家书店。我觉得昨天带去那本书后,中间可能有点
  儿误会。”“是的!”黛芙娜鼓励说,“他,他骗您把书白给了他……”“拉什先生的状态很可怕,”米尔顿困惑地看了黛芙娜一
  眼,“他挥着那根破拐杖,像个疯子似的。”“怎么回事?”兄妹俩问,两人都屏住了呼吸。“丢了,”米尔顿说,但眼睛却望着兄妹俩之间或上方的某
  个地方,“他丢了一本珍贵的册子,那显然是一本独一无二的
  册子。他正让那个大男孩儿四处翻找。”戴克斯和黛芙娜交换了一个不安但兴奋的眼神。米尔顿继续说:“拉什先生现在平静了一些。他让我给他
  找一本稀有的书,他以前有过一本,但后来卖掉了,他很后悔。我告诉他,我好像记得谁有那本书——其实,那个人就是老伯尼·夸里奇。”
  “您没有告诉他是谁有那本书,对吧?”黛芙娜问。“当然没有。”米尔顿说。“爸爸,昨天,”黛芙娜说,“您跟拉什先生见面时——”“拉什先生说,如果我能尽快给他找到那本书,他会考虑
  跟我重新商议我的那本书。”米尔顿说,“我要马上去——”“你不能去,米尔顿·亚当·瓦克斯先生!”拉蒂命令道,“你必须立即上床休息,待在床上直到身体好点儿了再说。”“爸爸!”黛芙娜还想再试一次,“他把您催眠了!他知道
  他人之眼
  一些能够——”“黛芙娜!”拉蒂扶着米尔顿离开厨房,斥责道,“别荒唐了!”米尔顿像个生病的孩子似的听从着拉蒂的指挥,对女儿的
  提醒没有做出任何明显的反应。看到这一切,戴克斯感到一阵反感。黛芙娜则意识到父亲越来越老了。
  “爸爸!”趁父亲还没有走出厨房,戴克斯喊道,“那本书叫什么?拉什让您找的那本?”米尔顿再次露出困惑的神情。“一本拉丁语书。”他吃力
  地说。“什么名字?”兄妹俩同时问。“我说过是一本拉丁语书,是吗?也许我明天就找去。”“但书名叫什么呀?” “Videre Per Alterum。”“那是什么意思?” ↑返回顶部↑

章节目录