第九章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  米尔顿的脸色变得更加苍白了,他双膝一软,抓住拉蒂。
  “够了!”拉蒂喊道,“你们这两个狠心的东西,难道看不出来你父亲不舒服吗?我们必须去医院,米尔顿。”她转过身,扶着他向门口走去。
  “等等!”他们就要走出门口时,黛芙娜喊道,“格利斯 !”戴克斯摇了摇头。“是‘卡利斯’!”接着他又喊道,“古
  绕欧 !”米尔顿毫无反应。但拉蒂显然被惹恼了。“你们俩怎么回事?”她质问道,
  “现在是胡说八道的时候吗?你们给我听着,绝对不许离开这个房子!我们马上回来!”她把米尔顿扶出去,帮他上了车,然后开车走了。
  他们走后,黛芙娜转向戴克斯说:“我们现在怎么办?我告诉他了,但他没想起来。我敢说这是因为他今天又见过拉什的缘故!”
  “你听见他说拉什有多生气了吧?”戴克斯笑着说。
  黛芙娜也笑了,但紧接着她说:“戴克斯,我们必须帮助爸爸。只是我们不知道拉什对他做了什么。”她想了一会儿,接着说,“如果我们有那本册子,也许还能从里面找到什么咒语来帮他,但册子没了,所以我们必须弄清楚这本新书——这本拉丁语书是干什么用的。册子和这本书之间一定有关系。”
  “黛芙娜,很抱歉我把册子扔了。”戴克斯说,“跟以往一
  样,我又错了,行了吧?”“戴克斯,我不是——”“反正爸爸暂时哪儿也去不了。他们回来后,拉蒂可能都
  不让他出门了。如果有必要,她能在门口守上一个星期。”“要是那样就好了,”黛芙娜说,“但她有可能把我们和爸爸都关在家里。我希望她只是多虑了,但她这次完全失控了。
  他人之眼
  她不准我们出门了,戴克斯!我们出不去了——你觉得没事,是吗?我是说爸爸。”
  “是的。”戴克斯自信地说,“你知道我们生病时拉蒂急成了什么样子。她不可能禁止我们出门,我们不会被禁足的。”
  “没错。”黛芙娜感觉安心多了,“回头我们劝劝她。也许她听到拉什这个名字后就总是想起妈妈。你知道,每次她想起妈妈来,保护欲就特别强。”
  “不管怎样,”戴克斯说,“她需要克服这个问题,都十三年了。”
  “嘿,”黛芙娜说,“要是爸爸不是唯一一个为拉什寻找那本拉丁语书的人怎么办?我猜那本书里有一个他急需的咒语。爸爸说拉什以前拥有过那本书,埃米特一定把那个咒语抄在册子上了。可能拉什后来觉得他再也不需要那本书了,就把那本书卖了。”
  “这就意味着,我们必须确保他不会拿到那本书。”不知怎的,戴克斯依然关心着这件事。现在,他不得不承认他心甘情愿这样做。
  不用孤身作战让黛芙娜感到很高兴,尽管哥哥的“帮忙”也许意味着越帮越忙。
  “嘿!”黛芙娜又说,“也许我们能在网上找到电子版!网上有很多做珍稀图书生意的。快来看看。”黛芙娜走进书房,仅用了几秒便从收藏夹中调出一个网址,“那本拉丁语书叫什
  么名来着?” “Videre Per Alterum。”“你能帮我输进去吗?”“我是你的奴隶啊?”戴克斯没好气地说,“你是残废了还
  是怎么啦?”“不是,戴克斯特!我只是不知道怎么写。”“我会拉丁语吗?”“算了,随便你。”黛芙娜回敬道。她很想抢白他,他不
  但不会拉丁语,他也不会法语,但她勉强忍住了。戴克斯又犯病了,像得了精神分裂症似的,前一分钟还正常,下一分钟就发疯。
  黛芙娜把能想到的拼写都试了一遍,搜索结果仍然为零。“等等!”最初的失望过后,黛芙娜叫道,“爸爸有一本老拉丁语词典,上周我还用它查过东西!”黛芙娜向客厅跑去时,戴克斯翻了个白眼。不一会儿,黛
  芙娜便挥舞着一本模样古老、又长又薄的书回来了。“找到啦!”她说,“啊哈!”“怎么了?”“原来我是在这儿看到过这种形状的书。”黛芙娜说,“爸
  爸给拉什的那本书,形状跟这个一样滑稽,又窄又长。当然,那本书已经破烂不堪了。”“还有呢?”
  他人之眼
  “就是那本书挺让我心烦的,没别的。”黛芙娜打开词典翻看起来。戴克斯看看妹妹,觉得他应该帮点儿忙,但又不知道做些什么,只好说:“这本词典看起来挺古老的。”
  “噢,是的。”黛芙娜用那种“我就是专家”的烦人腔调赞同道,“这本词典非常罕见,我敢说怎么也得值八九百美元。我们得小心点儿,别弄坏了。”
  “我才不在乎呢!”戴克斯不想再假装有兴趣了,“查着了没有?Videre—Per—Alterum。 ” ↑返回顶部↑

章节目录