第七章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  戴克斯知道自己赢了。他看着妹妹,冷冷地说:“黛芙娜,你非常清楚,你读的不是关于鸟类的书。你坐在那个老家伙的对面,他让你把那本又长又薄的书里的一些莫名其妙的话读了一遍又一遍。你读书的时候他往前倾着身子,抓着书,好像怕你把书吃了似的。”
  黛芙娜的一张脸全皱了起来。她脑子里一片混乱。戴克斯为什么说这些事情?这些话为什么让她感到这么头晕?“他还说了一些古怪的词,”戴克斯补充说。然后,他双手夸张地一挥,用魔术师一样激昂的语调说,“古绕——欧!”
  “没错!”黛芙娜大惊失色,摇摇晃晃地站了起来,当时的情景突然涌回她的脑海,“没错!”她又说了一遍,然后瘫坐到椅子上,哭了起来,“我——我害怕极了!”她结结巴巴地说,“戴克斯!你怎么——怎么知道这个的?”
  戴克斯仔细打量着妹妹。黛芙娜呼吸急促、神情慌乱,看
  来她真的吓坏了。他不得不承认,她没有演戏。
  于是他告诉她,为了查看书店的情况,他发现了仓库屋顶上的那扇活板门。从活板门下去,便是一个悬在半个仓库上面的阁楼。他是从阁楼上看到这一切的。
  黛芙娜一边听,一边止不住地发抖,她坐在拉什小办公室时拼命抑制下去的恐惧现在终于涌上来了,这恐惧比她和父亲透过帘子看见拉什身影时所感到的还要强烈。她不明白她怎么就全忘了。
  “我再也不会去他那里了!”黛芙娜发誓说,“他为什么让我一直读那个……那个……什么来着,戴克斯?”“我不知道。”戴克斯说,“根本听不懂。他说你将成为他的新助手。”“他想让我跟他离开这里!”黛芙娜哀叫道,“他是谁?他为什么要带我走?”戴克斯不喜欢妹妹脸上那一闪而过的神情,好像她正在琢磨她有什么显著的优点让她如此招人绑架似的。“他说你们要立即学习‘第一舌头’什么的,”戴克斯把不快抛到一边,“这是什么意思啊?”黛芙娜仔细回想着“第一舌头”这个词语。“嗯,”她说, “‘舌头’自然也可以指‘语言’。我今年就做过法语和西班牙语的辅导老师。这个是不是‘原初语’啊?”“我哪里知道?”戴克斯被妹妹那种无所不知的语气惹恼
  魔力咒语
  了。但接着,他开玩笑说,“我有次看电视,看见一个家伙给自己的小狗催眠,他不断地重复着一个可笑的词,让狗以为自己是只鸭子,那条狗真的‘嘎嘎——’叫了起来。”
  “对啊!”黛芙娜喊道,“应该跟这个类似!等等,如果拉什认为那是一种咒语,他当然感兴趣了!整个书店全是魔法书!”黛芙娜把脚抬起来,踏在椅子边上,用胳膊抱住膝盖。她突然感到浑身发冷。
  “这可能吗?”黛芙娜问,“他把我吓坏了,戴克斯。他说话的时候,我脑子里全是他的声音,感觉恍恍惚惚的。当时一定发生着什么可怕的事。我觉得我永远不会想起来的,如果你没有——”
  “没有告诉你发生了什么事。”
  黛芙娜跳下椅子。“等一下!昨天他让爸爸把那本书白白给了他。他说话的时候只是动动嘴,没有出声,特别诡异,但他肯定也把爸爸催眠了!晚饭时,我告诉爸爸他把那本书白白给了拉什,他似乎才想起来!但我告诉他的还不够多!”
  “爸爸已经卷进去了。”戴克斯忽然意识到了这一点。“你凭什么这么说?”黛芙娜问。戴克斯于是把他发现爸爸半夜咕哝“搞砸”了什么,以及他不是“坏人”的事情告诉了黛芙娜。“好吧。”黛芙娜说,重新坐回到椅子上,“也许那是因为他并不想把那本看上去很值钱的书白白给了那个神经病的缘
  故。他的确把谈判搞砸了,但那是因为拉什左右了他的心思!他说他不是坏人,也许那是因为他在为上次外出的时间太长了而感到内疚。谁知道呢?我们应该找到爸爸,告诉他到底发生了什么。”
  “拉什说的不止这一个词,”戴克斯想了起来,他越来越觉得拉什像个催眠师了,“他还说了一个‘卡利斯’。”
  “这太疯狂了,”黛芙娜说,“不过不管怎样,我觉得从他那里出来了很幸运。”然后,她低头看着桌面说,“我跟拉什说了一些有关你的话,对不起。但是,如果你把我说的话当成建议来听听,你——”
  戴克斯毫无表情地看着妹妹,这就是黛芙娜的经典“道歉”之一,根本不值得他做出任何回应。
  “总之,”黛芙娜说,“我要回家等爸爸回来。嘿!也许那本书就是那样的!里面全是看上去古怪的字!也许它们就是用来催眠的!”
  “他想用你的眼睛干什么?”戴克斯问,他现在还在怀疑这种事情的真假。
  “不知道。”黛芙娜说,“但他说,他需要查查埃米特总是放在入口处的那本册子。反正,”她现在又有些发抖了,“我不在乎。只要我还活着,我就再也不会去那里,再也不会接近那两个可怕的人了。”
  “你知道,”戴克斯说,“那个让狗开始嘎嘎叫的家伙——
  魔力咒语
  他得重复一遍那个词,才能让狗停下来。”“对呀!也许那些词也能让爸爸清醒过来!都是什么词
  来着?” “‘古绕欧’和‘卡利斯’。” “‘古绕欧’和‘卡利斯’,‘古绕欧’和‘卡利斯’。”黛芙
  娜重复道。然后,她盯着戴克斯说,“你是只鸭子。”“什么?噢,嘎嘎。”戴克斯笑着说“值得一试。”黛芙娜也笑了。但接着,她又严肃起来,“也
  许我们没把那些词说对,但的确值得一试。”她站起身,“我们应该回家等爸爸回来,拉蒂可能已经歇斯底里了。”“你回去吧,”戴克斯说,“我想在外面待一会儿,好好想一想。”“噢,那好吧。”黛芙娜说。戴克斯太不关心爸爸了,她真想揍他一顿。但事实上,没他帮忙也许更好。 “‘古绕欧’和‘卡利斯’……”黛芙娜嘀咕着向家中走去。
  戴克斯根本没有打算好好想一想。他需要立即行动起来。他站起身,在确保埃米特不在附近后,迅速穿过街道,回到仓库后面。
  黛芙娜这次让他想到了一个好主意。假如这一切都是真的,假如那个电视节目没有造假,假如他妹妹没有发疯,那么世界上就真的存在催眠咒语。尽管这些与他的认知不符,与他对书本以及和书本有关的一切的无限厌恶不符,他依然想得到那些咒语。露比可以教他。露比有语言天赋,尽管他的法语成绩并没有因为她的辅导而提高多少。哪怕只学会一个词,只要那个词有用,戴克斯心想,那我的生活从此将永远改变。 ↑返回顶部↑

章节目录